Board logo

标题: 谁翻译下 [打印本页]

作者: 巴西朴树    时间: 2009-4-18 05:48     标题: 谁翻译下

[flash]http://player.youku.com/player.php/sid/XODUwNTU4NjQ=/v.swf[/flash]4 {! a  J2 G8 C( C+ ~; z7 R, W

/ n' N3 F  p  U; R9 G# s- m
; O5 H1 G  A4 ]
  Q( |1 G2 t  `9 M0 j4 s" ?, F
4 D' [) E) _" W- [
* K9 r8 H  u9 R9 U( h8 \0 f/ [
' i7 I1 }- {4 x+ A& d
, G/ G  i9 ~! @
5 g, N) h" }2 ~2 [; Y! E
& I+ g& U5 B, l& i- V/ K) u厦门越野联盟厦门越野联盟" C4 F- Z& g  l

! o5 e2 O2 ?( S5 R1 h! I+ Q% I5 Z. C厦门越野联盟
9 a" u; v: ]* ^+ f8 l. ]) R9 W3 F1 g) A7 t( t7 s" ~* J5 R

7 c& }) ?. h4 v: T# uxmjeep.com这人现在很红啊.哈哈哈
作者: 远足的豆爷    时间: 2009-4-18 16:26

找杰伦翻,,,,,,,,
作者: 野筝    时间: 2009-4-23 13:52

啥文啊这是?
作者: 灿灿    时间: 2009-4-23 14:12

泰文??! ^- z* B3 r$ U* D+ W
经常看足球解说好像就是这个调调
作者: 巴西朴树    时间: 2009-4-23 16:37

em06 不会吧,那你看的比赛比中国还差
作者: 拉磨的    时间: 2009-6-9 23:40     标题: 1

泰文的语调通常都比较柔和,卷舌音比较多,“ka”的音也比较多;这首歌里面基本没有“ka”的音,而是“bia bia”的音很多,应该说的不是泰文5 k1 Z# W& r7 t% @/ V6 I: V" m
# c1 c' P7 _6 `$ I
而且MTV拍的这么烂,不是泰王国的娱乐制作水平所应该达到的层次
$ e1 G2 k( O& \8 Y9 M: G, s! N$ S! ?3 g% _: W
猜可能是柬埔寨的歌手
, T. r0 c  {. z! E
0 n9 |& E4 k/ _在网上一搜,找到张柬埔寨的常用原音表,应该八九不离十了,是柬埔寨的山寨版“发如雪”xmjeep.com# s& f" ~9 P0 B) Y0 g3 F

& G# v3 ]/ ^: ?7 n( ^[ 本帖最后由 拉磨的 于 2009-6-9 23:42 编辑 ]

图片附件: 231H9292512.jpg (2009-6-9 23:40, 18.18 KB) / 该附件被下载次数 172
http://xmjeep.com/attachment.php?aid=32093


作者: 巴西朴树    时间: 2009-6-12 15:50

看来磨的女朋友不只泰国才有,是遍布东南亚




欢迎光临 厦门越野联盟 (http://xmjeep.com/) Powered by Discuz! 6.0.0